Skip to Content

我 要 向 山 舉 目; 我 的 幫 助 從 何 而 來?
Góa beh ǹg soaⁿ gia̍h-ba̍k; góa ê pang-chān tùi tó-lo̍h lâi?
我 要 向 山 举 目; 我 的 帮 助 从 何 而 来?

我 的 幫 助 從 造 天 地 的 耶 和 華 而 來。
Góa ê pang-chān tùi chō thiⁿ-tōe ê Iâ - hô - hoa lâi.
我 的 帮 助 从 造 天 地 的 耶 和 华 而 来。

他 必 不 叫 你 的 腳 搖 動;
I tek-khak bô hō͘ lí ê kha iô - tāng
他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动;

保 護 你 的 必 不 打 盹!
pó - hō͘ lí ê tek-khak bô tuh-bîn!
保 护 你 的 必 不 打 盹!

保 護 以 色 列 的, 也 不 打 盹 也 不 睡 覺。
Pó - hō͘ Í - sek - lia̍t ê, iā bô tuh-bîn iā bô khùn.
保 护 以 色 列 的, 也 不 打 盹 也 不 睡 觉。

保 護 你 的 是 耶 和 華; 耶 和 華 在 你 右 邊 蔭 庇 你。
Pó - hō͘ lí ê sī Iâ - hô - hoa; Iâ - hô - hoa tī lí ê chiàⁿ-pêng ìm - pì lí.
保 护 你 的 是 耶 和 华; 耶 和 华 在 你 右 边 荫 庇 你。

白 日,太 陽 必 不 傷 你;
Peh-ji̍t, thài-iông tek-khak bōe siong lí.
白 日,太 阳 必 不 伤 你;

夜 间,月 亮 必 不 害 你。
Mî-kan, ge̍h-niû tek-khak bōe hāi lí.
夜 间,月 亮 必 不 害 你。

耶 和 華 要 保 護 你,免 受 一 切 的 災 害;
Iâ - hô - hoa beh pó - hō͘ lí, bián siū it-chhè ê chai-hāi;
耶 和 华 要 保 护 你,免 受 一 切 的 灾 害;

他 要 保 護 你 的 性 命。
I beh pó - hō͘ lí ê sìⁿ-miā.
他 要 保 护 你 的 性 命。

你 出 你 入,耶 和 華 要 保 護 你,
Lí chhut lí ji̍p, Iâ - hô - hoa beh pó - hō͘ lí,
你 出 你 入,耶 和 华 要 保 护 你,

從 今 時 直 到 永 遠。
tùi chit - sî ti̍t - kàu éng-oán.
从 今 时 直 到 永 远。


下載

播放清單

自動播放
沒有已加書籤的媒體。
載入中
0:00 / 0:00