Skip to Content

SPK 341 Kasih Tuhan

  1. S’mua yang ku anggap untung,
    Kini ku anggap rugi, Hampa dan tak berarti,
    di dalam terang kasih Tuhan.

  2. Harta, nama ‘kan pudar,
    nikmat dunia ‘kan lenyap,
    s’perti rumput di padang,
    di dalam terang kasih Tuhan.

  3. Mas perak ku tak punya,
    dunia bukan rumahku,
    hartaku yang terindah,
    di dalam terang kasih Tuhan.

  4. Imankulah hartaku,
    bersumber pada Allah,
    iman pada janji-Nya,
    Hidup dan kasihku pada-Nya.


SPK 341 主愛豐富

一. 前曾看着是大利,
Yī. Qián céng kànzhe shì dàlì,
我今為主而輕棄 ,
wǒ jīn wéi zhǔ ér qīng qì,
在主大愛恩光中 ,
zài zhǔ dà ài ēn guāng zhōng,
萬物顯得何等的虛空 .
wànwù xiǎndé héděng de xūkōng.

二. 榮華富貴要過去,
Èr. Rónghuá fùguì yào guòqù,
世上有何物能比?
shìshàng yǒu hé wù néng bǐ?
在主大愛恩光中,
Zài zhǔ dà ài ēn guāng zhōng,
僅是殘花落葉與草叢.
jǐn shì cán huā luòyè yǔ cǎocóng.

三. 我雖沒有金與銀,
Sān. Wǒ suī méiyǒu jīn yǔ yín,
也沒豪宅田萬頃,
yě méi háozhái tián wànqǐng,
在主大愛恩光中,
zài zhǔ dà ài ēn guāng zhōng,
卻能因信富足來敬奉.
què néng yīn xìn fùzú lái jìngfèng.

四. 因信富足才是福,
Sì. Yīn xìn fùzú cái shì fú,
豐盛泉源全在主,
fēngshèng quányuán quán zài zhǔ,
在主大愛恩光中,
zài zhǔ dà ài ēn guāng zhōng,
終成我信望愛之所鍾.
zhōng chéng wǒ xìnwàng ài zhī suǒ zhōng.


SPK 341 The Love of the Lord

  1. All that I counted as gain now I consider as loss,
    empty and worthless to me,
    in the light of the love of the Lord.

  2. Riches and honors will fade,
    earthly delight disappear,
    fade like the grass of the field
    in the light of the love of the Lord.

  3. Silver and gold have I none,
    no land to count as my home,(yet)
    wealth beyond measure I own
    in the light of the love of the lord.

  4. Faith is the wealth I possess
    Finding its source in my God:
    faith in the promise of Christ
    is my life and my love of the Lord.

Daftar Putar

Putar otomatis
Tidak ada media yang ditandai.
Memuat
0:00 / 0:00