Skip to Content

SPK 301 Bagaikan Rusa Rindu

  1. Bagaikan rusa yang merindukan air,
    jiwaku haus ‘kan diri-Mu,
    kasih-Mu lebih indah dari hidup,
    menarikku beserta-Mu.

Reff: Lengan-Mu merangkul dengan kuasa.
Ribaan-Mu lindungi. Memberi perhentian sejati,
di p’lataran yang tinggi.
Hatiku sungguh damai sejaht’ra, karna kasih-Mu indah.

  1. S’perti domba sesat
    di belantara,
    sengsara hidup tanpa arah.
    Kau cari daku karena cinta-Mu
    yang membuatku terpesona.
    Sungguh anug’rah-Mu
    limpah ruah,melampaui dosaku,
    Ku tak akan pergi tanpa Engkau,
    untuk hidup merantau.
    Mohon Roh Kudus
    menguatkanku,
    agar dekat pada-Mu.

  2. Bagaikan elang
    mengangkasa tinggi,
    kepada-Mu ku menghampiri,
    Ku rindu tenang
    dalam ribaan-Mu,
    terkabul doa selalu.
    Pujian mengganti air mata,
    semua sedih lenyaplah.
    Kasih-Mu menerangi jalanku,
    kesetiaan-Mu sungguh.
    Jiwaku pun bersyukur kepada-Mu,
    lidahku memuji-Mu.


SPK 301 切 慕 溪 水

一.如 鹿 切 慕 溪 水 我 心 渴 慕祢 ,
Yī. Rú lù qiè mù xīshuǐ wǒ xīn kěmù mí,
在 乾 旱 疲乏 無 水 之地 ,
zài gānhàn pífá wúshuǐ zhī dì,
祢 的 慈 愛 比 我 生命 更珍貴,
mí de cí’ài bǐ wǒ shēngmìng gèng zhēnguì,
使 我 一 心 快 跑 跟隨.
shǐ wǒ yīxīn kuài pǎo gēnsuí.

Reff: 祢以大 能 伸 出 祢 的 膀 臂,
Fù gē: Mí yǐ dà néngshēn chū mí de bǎngbì,
將 我 懷 搋 在 愛 裡,
jiāng wǒ huái chuāi zài ài lǐ,
我 竟 忘 卻 一 切 憂 悶 歎 息 ,
wǒ jìng wàngquè yīqiè yōumèn tànxī,
在 高 處 與 祢 同 行 .
zài gāo chù yǔ mí tóngxíng.
我 的 心 靈 平 靜 恬息 安 寧 ,
Wǒ de xīnlíng píngjìng tián xī ānníng,
因 祢 愛 將 我 提 攜 .
yīn mí ài jiàng wǒ tíxié.

二. 如羊走迷 我一度偏行流離,
Èr. Rú yáng zǒu mí wǒ yīdù piān xíng liúlí,
荒野中不知何從何去,
huāngyě zhōng bùzhī hé cóng hé qù,
幸蒙恩主柔聲 將我召回來,
xìng méng ēn zhǔ róu shēng jiāng wǒ zhàohuí lái,
讓我歸入祢的慈懷.
ràng wǒ guī rù mí de cí huái.
主恩冠加冕以慈惠相隨,
Zhǔ ēn guān jiāmiǎn yǐ cí huì xiāng suí, 緬懷當年多慚愧,
miǎnhuái dāngnián duō cánkuì,
豈容我心再次遠行而去,
qǐ róng wǒ xīn zàicì yuǎn xíng ér qù,
自尋煩惱空悲戚,
zì xún fánnǎo kōng bēiqī,
求主聖靈堅定我的心志,
qiú zhǔ shènglíng jiāndìng wǒ de xīnzhì,
使我靈與主蜜契.
shǐ wǒ líng yǔ zhǔ mì qì.

三. 如鷹展翅上騰
Sān. Rú yīng zhǎnchì shàng téng
我一心嚮往,
wǒ yīxīn xiàngwǎng,
飛入主祢慈愛的胸膛,
fēi rù zhǔ mí cí’ài de xiōngtáng,
我今舒展信心禱告的翅膀,
wǒ jīn shūzhǎn xìnxīn dǎogào de chìbǎng,
化苦難為夜間歌唱.
huà kǔnàn wèi yèjiān gēchàng.
在祢義中瞻仰祢的榮美,
Zài mí yì zhōng zhānyǎng mí de róngměi,
在光中得見真光,
zài guāng zhōng dé jiàn zhēnguāng,
祢的慈愛發出聖潔光芒,
mí de cí’ài fāchū shèngjié guāngmáng,
祢的信實遍穹蒼,
mí de xìnshí biàn qióngcāng,
蒙愛的人只能衷心感戴,
méng ài de rén zhǐ néng zhōngxīn gǎndài,
永世讚美永不忘.
yǒngshì zànměi yǒng bù wàng.


SPK 301 Longing For Thee

  1. As the deer pants for the water,
    I for Thee In the arid and dry wilderness,
    For Thy love is more precious than my life
    I will follow Thee all my life.

Reff: With Thy mighty arm held out towards me,
And I’m safe in love’s embrace,
When I walk with Thee upon the high grounds
All sorrow shall flee from me.
Now my soul shall find true peace and be still,
As I’m safe in love’s embrace.

  1. Like a lamb gone astray,
    wayward in my way,
    Cast adrift and know
    not where to go.
    When Thy firm but gentle
    voice called out to me,
    Led me safely home in Thy arms.
    Thy abounding grace
    and endless mercy,
    Overlooked my guilt and shame.
    I shall keep watch o’er
    my heart from this day
    Wallow not in self-despair
    May the Holy Spirit
    strengthen my faith
    In close communion with Thee.

  2. Like an eagle flying high,
    I long to be
    Into Thy strong
    and loving embrace
    I shall mount my pray’rs
    with wings of faith and trust
    Changing mourning to a new song.
    I shall gaze in wonder at
    Thy splendour
    In the light I see true light.
    For Thy love is light
    so pure and holy
    And Thy faithfulness so wide
    We can only stand in awe
    of Thy grace
    Praising Thee forever more.

Daftar Putar

Putar otomatis
Tidak ada media yang ditandai.
Memuat
0:00 / 0:00