Skip to Content

SPK 287 Pujian Fajar

  1. Burung berkicau di fajar nan indah,
    tak lupa ku naikkan pujian yang ceria.
    Dalam terang kemuliaan Allah,
    kegelapan segera lenyaplah.

Reff: Ku membuka jendela hatiku,
maka ku tak lagi hidup fana;
Tuhan T’rang Fajar, pemb’ri harapan.
Ia pimpinku maju dengan iman,
Tuhan T’rang Fajar, pemb’ri harapan,
Ia pimpinku maju dengan iman.

  1. Hujan malam
    nan penuh kekelaman.
    Membuat hatiku pedih,
    sedih tertekan.
    Di kala tibanya pagi merekah,
    Kasih nan indah,
    memb’riku gairah.
    Ku jadi b’rani dan bahagia,
    Karna kasih sayang
    yang s’lalu serta.
    Hidup tak semu, tak lagi lesu,
    dalam sinar fajar ku berpadu.
    Hidup tak semu, tak lagi lesu,
    dalam sinar fajar ku berpadu.

  2. Hidup singkat, penuh jerat.
    Namun Ia selalu membri hikmat.
    Waktu sedihpun teringat,
    janji tepat, s’lalu ada berkat.
    Kini ku maju, p’rang bagi Hu,
    tak mundur, tak kan ku lesu.
    Waktu-Nya indah, nyatanya kasih,
    kala terbit matahari.
    Waktu-Nya indah, nyatanya kasih,
    kala terbit matahari.


SPK 287 清晨之頌

一. 晨曦破曙百鳥清唱,
Yī. Chénxī pò shǔ bǎi niǎo qīngchàng,
我們不忘將讚美詩獻上;
wǒmen bù wàng jiāng zànměishī xiàn shàng;
旭日光芒燦爛輝煌 ,
xùrì guāngmáng cànlàn huīhuáng,
驅散心中一切黑暗惆悵 .
qūsàn xīnzhōng yīqiè hēi’àn chóuchàng.
我打開心窗引進亮光 ,

Fù gē: Wǒ dǎkāi xīn chuāng yǐnjìn liàngguāng,
不讓生命消沉暗淡;
bù ràng shēngmìng xiāochén àndàn;
主為我晨光 ,
zhǔ wèi wǒ chénguāng,
主給我希望 ,
zhǔ gěi wǒ xīwàng,
我能因信、靠主前往 ,
wǒ néng yīn xìn, kào zhǔ qiánwǎng,
主為我晨光, 主給我希望,
zhǔ wèi wǒ chénguāng, zhǔ gěi wǒ xīwàng,
我能因信、靠主前往 .
wǒ néng yīn xìn, kào zhǔ qiánwǎng.

二. 夜雨凄凄, 令人喪氣,
Èr. Yè yǔ qī qī, lìng rén sàngqì,
宛如花草飽受無情打擊;
wǎnrú huācǎo bǎo shòu wúqíng dǎjí;
和熙普照 春光明媚,
hé xī pǔzhào chūnguāng míngmèi,
愛的氣息使人生活有力.
ài de qìxí shǐ rénshēnghuó yǒulì.
主我感激祢給我能力,
Zhǔ wǒ gǎnjī mí gěi wǒ nénglì,
讓我得回生的勇氣,
ràng wǒ dé huíshēng de yǒngqì,
我不再沉迷,不再歎息,
wǒ bù zài chénmí, bù zài tànxī,
在晨曦中我讚美祢,
zài chénxī zhōng wǒ zàn měimí,
我不再沉迷, 我不再歎息,
wǒ bù zài chénmí, wǒ bù zài tànxī,
在晨曦中我讚美祢.
zài chénxī zhōng wǒ zàn měimí.

三. 人生年日,又少又苦,
Sān. Rén shēng nián rì, yòu shǎo yòu kǔ,
心中煩惱靈裡常不满足;
xīnzhōng fánnǎo líng lǐ cháng bù mǎnzú;
每逢想到恩主眷顧,
měi féng xiǎngdào ēn zhǔ juàngù,
怨言頓消换取永恒祝福.
yuànyán dùn xiāo huànqǔ yǒnghéng zhùfú.
我如今投入主的聖戰,
Wǒ rújīn tóurù zhǔ de shèngzhàn,
心意決不萎靡退縮,
xīnyì jué bù wěimí tuìsuō,
黑夜既已深,何用再久等,
hēiyè jì yǐ shēn, hé yòng zài jiǔ děng,
晨光著現主旨必成,
chénguāngzhe xiàn zhǔzhǐ bì chéng,
黑夜既已深,何用再久等,
hēiyè jì yǐ shēn, hé yòng zài jiǔ děng,
晨光著現主旨必成.
chénguāngzhe xiàn zhǔzhǐ bì chéng.


SPK 287 Praise in the Morning

  1. Morning has broken and birds are singing
    We lift our voice to praise You,
    our God and King.
    Radiance of morn is so wondrous and glorious.
    Shattering all the darkness of my heart.

Reff: Open up the windows of my heart
No longer will I wallow in self gloom.
God bright Morning Star You give me new hope.
By faith in You I can onward go,
God bright Morning Star,
You give me new hope By faith in You I can onward go.

  1. Cold and dark rainy nights
    are disheart’ning
    Heartlessly pelting on
    the bowing trees and flow’rs
    Warm rays of light shining
    bright and dazzling
    Breath of Your wondrous
    love rekindles life.
    Lord, I lift up my thanks to You
    Bestowing strength and
    courage to live
    No more will I stray,
    groan lamentor whimper
    I will praise You in the break of day
    No more will I stray,
    groan lamentor whimper
    I will praise You in the break of day.

  2. River of life is so fleeting and toilsome
    Unrest and discontent plague
    human’s heart
    Remember God’s
    great and faithful providence
    Blessings untold replace
    all moans and groans.
    Now as a part of God’s holy army
    neither surrender nor break asunder
    Though nights are weary,
    long and so tarry
    God’s morning light
    surely break the night
    Though nights are weary,
    long and so tarry
    God’s will shall be done in the morn.

Daftar Putar

Putar otomatis
Tidak ada media yang ditandai.
Memuat
0:00 / 0:00