SPK 232 Tanpaku, Hanya Engkau
Betapa pedih hatiku, mengenang saat itu,
Dengan sombongku
“Hanya ku tanpa Engkau” ,
“Hanya ku tanpa Engkau”
“Hanya ku, tanpa Engkau”
Dengan sombong ku berkata, “Hanyaku, tanpa Engkau”.Namun Dia menemukanku,
Dia yang luka di salib.
Dengan murung ku berbisik,
“ku s’bagian, Kaupun s’bagian”
“ku s’bagian, Kaupun s’bagian”
“ku s’bagian, Kaupun s’bagian”
Dengan murung ku berbisik
“ku s’bagian, Kaupun s’bagian.”Tiap hari kemurahan-Nya,
sembuhkan dan tolongku,
Merendah, aku bisikkan,
“ku kurang, Kau bertambah”
“ku kurang, Kau bertambah”
“ku kurang, Kau bertambah”
Merendah, aku bisikkan,
“ku kurang, Kau bertambah.”Lebih tinggi dari langit,
lebih dalam dari laut,
Kasih-Mu menaklukkanku,
“Tanpaku, hanya Engkau”
“Tanpaku, hanya Engkau”
“Tanpaku, hanya Engkau”
Kasih-Mu menaklukkanku,
“Tanpaku, hanya Engkau.”
SPK 232 愛 的 轉 變
一. 我懊悔已往太卑 鄙 ,
Yī. Wǒ àohuǐ yǐwǎng tài bēibǐ,
抵擋主高抬自己 ,
dǐdǎng zhǔ gāo tái zìjǐ,
我內心常向主懷疑 ,
wǒ nèixīn cháng xiàng zhǔ huáiyí,
拒絕主恩愛情義 ,
jùjué zhǔ ēn’ài qíngyì,
還驕傲的對主說 :
hái jiāo’ào de duì zhǔ shuō:
“專愛己卻不愛 祢. ”
“Zhuān àijǐ què bù ài mí. ”
我 還驕傲的對主說 :
Wǒ hái jiāo’ào de duì zhǔ shuō:
“專愛己 卻不愛祢 . ”
“Zhuān àijǐ què bù ài mí. ”
二. 主慈悲實在太希奇,
Èr. Zhǔ cíbēi shízài tài xīqí,
始終不將我丟棄,
shǐzhōng bù jiāng wǒ diūqì,
使我見到流血身體,
shǐ wǒ jiàn dào liúxuè shēntǐ,
聽祂為敵人禱祈,
tīng tā wèi dírén dǎo qí,
於是我就對主說 :
yúshì wǒ jiù duì zhǔ shuō:
“雖愛己但也愛祢.”
“Suī àijǐ dàn yě ài mí.”
於是我低聲對主說:
Yúshì wǒ dī shēng duì zhǔ shuō:
”雖愛己但也愛祢 .”
” Suī àijǐ dàn yě ài mí.”
三. 日兮月兮, 主恆愛我,
Sān. Rì xī yuè xī, zhǔ héng ài wǒ,
醫我心, 指引扶助,
yī wǒ xīn, zhǐyǐn fúzhù,
使我謙遜, 悔改言曰:
shǐ wǒ qiānxùn, huǐgǎi yán yuē:
少愛己, 多愛耶穌,
Shǎo àijǐ, duō ài yēsū,
少愛己, 多愛耶穌,
shǎo àijǐ, duō ài yēsū,
少愛己, 多愛耶穌.”
shǎo àijǐ, duō ài yēsū.”
使我謙遜, 悔改言曰:
Shǐ wǒ qiānxùn, huǐgǎi yán yuē:
“少愛己, 多愛耶穌.”
“Shǎo àijǐ, duō ài yēsū.”
四. 主恩愛廣大無可比,
Sì. Zhǔ ēn’ài guǎngdà wú kěbǐ,
至終克服“我自己”
zhì zhōng kèfú “wǒ zìjǐ”
我願全心向祂歸依,
wǒ yuàn quán xīn xiàng tā guīyī,
隨時表彰祂美,
suíshí biǎozhāng tā róngměi,
靠恩我願對主說:
kào ēn wǒ yuàn duì zhǔ shuō:
“不愛己 專一愛祢.”
“Bù àijǐ zhuānyī ài mí.”
靠恩我誠心對主說:
Kào ēn wǒ chéngxīn duì zhǔ shuō:
“不愛己 專一愛祢.”
“Bù àijǐ zhuānyī ài mí.”
SPK 232 None of Self and All of Thee
O the biterpain and sorrow,
That a time could ever be,
When I proudly said to Jesus,
“All of self and non of Thee!”
All of self and none of Thee,
All of self and none of Thee,
When I proudly said to Jesus,
“All of self and none of Thee!”Yet He found me; I beheld Him
Bleeding on the accursed tree;
And my wistful heart said faintly,
“Some of self and some of Thee,”
Some of self and some of Thee,
Some of self and some of Thee,
And my wistful heart said faintly,
“Some of self and some of Thee!”Day by day His tender mercy,
Healing, helping, full and free,
Brought me lower, while I whispered,
“Less of self and more of Thee,
" Less of self and more of Thee,
Less of self and more of Thee,
Brought me lower, while I whispered,
“Less of self and more of Thee!”Higher than the highest heavens,
Deeper than the deepest sea,
Lord, Thy love at last has conquered,
“None of self and all of Thee,”
None of self and all of Thee,
None of self and all of Thee,
Lord, Thy love at last has conquered,
“None of self and all of Thee!”

