SPK 215 Roh Penghibur Datang
- B’ritakan kabar baik,
ke s’luruh dunia, Pada semua orang yang sedih dan susah.
Mari kumandangkan b’rita sukacita.
Roh Penghibur datang!
Reff: Roh Penghibur datang!
Roh Penghibur datang!
Roh Kudus sorgawi janji Allah Bapa,
B’ritakan kabar baik ke s’luruh dunia,
Roh Penghibur datang.
Malam g’lap berlalu,
Fajar t’lah merekah;
Tiada lagi tangis,
takutpun hilanglah.
Bukit pun penuhlah,
cahya mentari t’rang!
Roh Penghibur datang!Raja s’gala raja,
bawa kesembuhan,
serta kelepasan
bagi yang tertawan;
Dengarlah hai kawan,
sorak kemenangan:
Roh Penghibur datang!Betapa dalamnya,
Anugerah Allah,
Lidahku tak kuasa
menceritakannya,
Ku anak durhaka,
tak layak Gambar-Nya?
Roh Penghibur datang!
SPK 215 保 惠 師 來
一. 傳揚這好信息, 不論領我何往.
Yī. Chuányáng zhè hǎo xìnxī, bùlùn lǐng wǒ hé wǎng.
因為人心黑 暗, 受罪惡所捆 綁.
Yīn wéi rénxīn hēi’àn, shòu zuì’è suǒ kǔnbǎng.
勿以 福音為恥, 宣道,
Wù yǐ fúyīn wéi chǐ, xuāndào,
理直氣 壯. 保惠師已 經來 !
lǐzhíqìzhuàng. Bǎo huì shī yǐjīng lái!
Reff: 保惠師已經來! 保惠師已 來 !
Fù gē: Bǎo huì shī yǐjīng lái! Bǎo huì shī yǐjīng lái!
聖靈由天而降,天父 應許不爽,
Shènglíng yóu tiān ér jiàng, tiān fù yīngxǔ bùshuǎng,
求主助我傳道, 不 論領我何往,
qiú zhǔ zhù wǒ chuándào, bùlùn lǐng wǒ hé wǎng,
保惠師已經來 .
bǎo huì shī yǐjīng lái.
二. 每當黑夜遁逃,黎明曙光普照,
Èr. Měi dāng hēiyè dùn táo, límíng shǔguāng pǔzhào,
當登聖山遠眺,心中一片安然.
dāng dēng shèngshān yuǎn tiào, xīnzhōng yīpiàn ānrán.
蒙愛之人不忘,聖愛放光耀芒.
Méng ài zhī rén bù wàng, shèng ài fàng guāngyào máng.
保惠師已經來!
Bǎo huì shī yǐjīng lái!
三. 主是榮耀之王,展開醫治翅膀,
Sān. Zhǔ shì róngyào zhī wáng, zhǎnkāi yīzhì chìbǎng,
使被捆的心靈,獲得最大釋放.
shǐ bèi kǔn de xīnlíng, huòdé zuìdà shìfàng.
請來同心頌讚,且因凱旋高唱.
Qǐng lái tóngxīn sòng zàn, qiě yīn kǎixuán gāo chàng.
保惠師已經來!
Bǎo huì shī yǐjīng lái!
四. 永存不變的愛,真實令人難猜,
Sì. Yǒngcún bù biàn de ài, zhēnshí lìng rén nán cāi,
真誠純潔無匹,慈惠永流不息.
zhēnchéng chúnjié wú pǐ, cí huì yǒng liú bù xī.
滅亡之子的我,竟蒙主恩活着.
Mièwáng zhīzǐ de wǒ, jìng méng zhǔ ēn huózhe.
保惠師已經來!
Bǎo huì shī yǐjīng lái!
SPK 215 The Comforter Has Come
- O spread the tidings ‘round,
wherever man is found,
human hearts and human woes abound.
Let every Christian tongue proclaim the joyful sound. The Comforter has come!
Reff: The Comforter has come!
The Comforter has come!
The Holy Ghost from heav’n,
the Father’s promise giv’n,
O spread the tidings ‘round wherever man is found:
The Comforter has come!
The long, long night is past;
the morning breaks at last;
And hushed the dreadful wail
and fury of the blast,
As o’er the golden hills
the day advances fast!
The Comforter has come!Lo, the great King of kings,
with healing in His wings,
To every captive soul
a full deliv’rance brings;
And thro’ the vacant cells
the song of triumph rings:
The Comforter has come!O boundless love divine!
How shall this tongue of mine
To wond’ring mortals tell
the matchless grace divine,
That I, a child of hell,
should in His image shine?
The comforter has come!

