SPK 30 Hari Perhentian dan Sukacita
Indah-nya hari perhentian,
hari penuh suka.
Singkirkan awan duka,
Sambut t’rang bahagia!
Ribuan suara berpadu,
naikkan pujian megah.
“Kudus, kudus, kudus-lah Dia,”
bergemar puji Dia.
Sejak awal ditetapkan, hari perhentian.
Namun kala Kristus menang,
berganda berkat-Nya.
Hari ciptaan baru, p’nuh hidup dan kasih.
Hari kebangkitan Kristus, bumi bagai sorga.
Hari ini terang lahir, bagi s’mua ciptaan.
Hari kes’lamatan tiba, kar’na Kristus bangkit.
Hari megah cemerlang,
Roh Kudus-Nya turun.
Minggu penuh kemuliaan,
Allah Tritunggal.
Di rumah Allah ini, G’reja-Nya memuji,
B’ritakan karya Kristus, di hari yang mulia.
Firman-Nya dibacakan dan disambut riang.
Dengan syukur rayakan,
perjamuan kasih-Nya.
B’rita Injil disampaikan, dalam doa, pujian.
Mata kami dibukakan, pandang masa depan.
Bersiaga dan berharap dalam ketakjuban.
Tiap hari kami membangun,
Minggu, hari Tuhan.
SPK 30 歡 欣 聖 日
一. 聖 日安息好 良 晨 ,
Yī. Shèng rì ānxí hǎo liáng chén,
喜 樂、 歡 欣、光 明 ,
xǐlè, huānxīn, guāngmíng,
卸 去 憂 慮憂 愁 心 ,
xiè qù yōulǜ yōuchóu xīn,
入 主 美 境 榮 庭!
rù zhǔ měi jìng róng tíng!
千 萬 歌 者 齊 稱 頌 ,
Qiān wàn gē zhě qí chēngsòng,
尊 貴 如口 中 天.
zūnguì rú kǒuzhōng tiān.
唱: “聖 哉! 聖 哉! 聖 哉!”
Chàng: “Shèng zāi! Shèng zāi! Shèng zāi!”
感 謝 讚 美 謹 獻 .
Gǎnxiè zànměi jǐn xiàn.
二. 此日生命獲新生,神人安息祥和,
Èr. Cǐ rì shēngmìng huò xīnshēng, shén rén ānxí xiánghé,
基督得勝奇妙恩, 賜人同飲樂河.
jīdū déshèng qímiào ēn, cì rén tóng yǐn lè hé.
主重新塑造眾生, 擺設生命愛筵,
Zhǔ chóngxīn sùzào zhòngshēng, bǎishè shēngmìng ài yán,
天地藉主的復活,奧妙相連契合.
tiāndì jí zhǔ de fùhuó, àomiào xiānglián qìhé.
三. 上主在此日創造,曾命光明來到.
Sān. Shàng zhǔ zài cǐ rì chuàngzào, céng mìng guāngmíng lái dào.
救恩此日大顯明, 基督復活同慶.
Jiù ēn cǐ rì dà xiǎnmíng, jīdū fùhuó tóngqìng.
聖靈在此日降臨,如火華光燦爛.
Shènglíng zài cǐ rì jiànglín, rú huǒ huá guāng cànlàn.
七日之首乃主日, 啟迪三一輝煌.
Qī rì zhī shǒu nǎi zhǔ rì, qǐdí sānyī huīhuáng.
四. 在主居所同聚首,信徒齊獻頌歌.
Sì. Zài zhǔ jūsuǒ tóng jùshǒu, xìntú qí xiàn sònggē.
基督工作今顯明,光輝充滿此庭,
Jīdū gōngzuò jīn xiǎnmíng, guānghuī chōngmǎn cǐ tíng,
聖言宣告今傳誦,聖民齊聲響應,
shèng yán xuāngào jīn chuánsòng, shèng mín qí shēngxiǎng yìng,
上主恩筵在人間, 教會感恩同慶.
shàng zhǔ ēn yán zài rénjiān, jiàohuì gǎn’ēn tóngqìng.
五. 主藉福音真理光: 更新禱告讚美,
Wǔ. Zhǔ jí fúyīn zhēnlǐ guāng: Gēngxīn dǎogào zànměi,
異象鮮明添動力, 盼望充滿榮光,
yì xiàng xiānmíng tiān dònglì, pànwàng chōngmǎn róngguāng,
昂然儆醒向前行, 謙卑敬畏崇敬,
ángrán jǐng xǐng xiàng qián xíng, qiānbēi jìngwèi chóngjìng,
殷切同踐此信念, 在主聖日同宣.
yīnqiè tóng jiàn cǐ xìnniàn, zài zhǔ shèng rì tóng xuān.
SPK 30 O Day of Rest and Gladness
O day of rest and gladness,
O day of joy and light,
Dispelling care and sadness,
Most beautiful, most bright!
A countless host of voices,
This is noble day of days,
Sing “Holy, Holy, Holy,”
In joyful thanks and praise."
This day from life’s beginning
Became a day of rest.
His wondrous triumph winning,
Christ made this day twice blest:
The day of recreation,
The feast of life and love,
The day of resurrection,
When earth joins heav’n above.
Today, on all creation,
God first brought light to birth.
This day, when dawned salvation,
Christ rose from depths of earth.
Today, in blazing splendour,
Came down the Spirit bright,
Each Sunday making glorious,
With heaven’s triple light.
Now here in God’s own dwelling,
A grateful Church gives praise,
Christ’s glorious deeds retelling
This day above all days.
To joyful acclamation,
His living Word is read;
In thankful celebration,
His banquet table spread.
By Gospel truth enlightened,
Renewed by prayer and praise.
This day, our vision brightened,
We look to future days.
Alert, and forward-facing,
With awe and wonder filled,
Our daily world embracing,
God’s Sunday world we build.